Ayer fui a la tocata, como el dia anterior tambien habia salido y ya estoy viejo, andaba cansado.
Pedi una piscola, pero no tenian capel de 35, asi que fui por la segunda opcion y me pedi un vodka y para 'energizarme' lo pedi con redbull. paso nada...
Asi que pedi el segundo... y nada...
lo bueno es que la conversa estaba buena, asi que alcance a levantar la mano, pedir un piscola y estar despierto cuando llego... me salvo la noche...
ahhh y ya encontre que hacer el 13 y el 21... Los dos dias hay tocatas 'filetes' tributo a Led Zeppelin, asi con un 'Dazed And Confused' o 'Since I've Been Loving You' quedo listo...
Pedi una piscola, pero no tenian capel de 35, asi que fui por la segunda opcion y me pedi un vodka y para 'energizarme' lo pedi con redbull. paso nada...
Asi que pedi el segundo... y nada...
lo bueno es que la conversa estaba buena, asi que alcance a levantar la mano, pedir un piscola y estar despierto cuando llego... me salvo la noche...
ahhh y ya encontre que hacer el 13 y el 21... Los dos dias hay tocatas 'filetes' tributo a Led Zeppelin, asi con un 'Dazed And Confused' o 'Since I've Been Loving You' quedo listo...
Since I've Been Loving You
Desde que he estado amándote
(Jones/Page/Plant)
Desde que he estado amándote
(Jones/Page/Plant)
Working from seven to eleven every night,
Trabajar de siete a once todas las noches
It really makes life a drag, I don't think that's right.
Hace que mi vida sea una (paja) lata, no creo que sea justo
I've really, really been the best of fools, I did what I could.
He sido realmente, realmente el mas tonto de todos, he hecho lo que he podido...
'Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
Porque te amo, nena, como te amo, cari;o, como te amo, nena
How I love you, girl, little girl.
como te amo peque;a, peque;ita
But baby, Since I've Been Loving You. I'm about to lose my worried mind, oh, yeah.
Pero amor, desde que he estado amandote, estoy a punto de perder la cabeza
Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good.
Todos tratan de decirme que tus intenciones conmigo son malas...
I've been trying, Lord, let me tell you, Let me tell you I really did the best I could.
Lo he intentado, se;or, dejame decirte, dejame decirte, que he hecho lo mejor que he podido
I've been working from seven to eleven every night, I said It kinda makes my life a drag.
He trabajado de siete a once cada noche, digo hace de mi vida una lata.
Lord, that ain't right...
se;or no es justo...
Since I've Been Loving You, I'm about to lose my worried mind.
Desde que estoy amandote, estoy a punto de perder la cabeza
Said I've been crying, my tears they fell like rain,
He estado llorando, mis lagrimas caian como lluvia
Don't you hear, Don't you hear them falling,
No las oyes?, No las oyes caer?
Don't you hear, Don't you hear them falling.
No las oyes?, No las oyes caer?
Do you remember mama, when I knocked upon your door?
No recuerdas cuando toque a tu puerta?
I said you had the nerve to tell me you didn't want me no more, yeah
Y tuviste la 'cara' para decirme que ya no me querias, si...
I open my front door, hear my back door slam,
Abri mi puerta 'principal', y escuche la de atras cerrarse,
You must have one of them new fangled back door man.
Seguro tienes uno de esos nuevos 'linditos' (malditos) amantes
I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night, It kinda makes my life a drag...
He estado trabajando de siete, siete, siete a once cada noche, hace de mi vida una lata..
Baby, Since I've Been Loving You, I'm about to lose, I'm about lose to my worried mind.
Nena, desde que te he estado amando,estoy a punto de perder, de perder la cabeza.
Trabajar de siete a once todas las noches
It really makes life a drag, I don't think that's right.
Hace que mi vida sea una (paja) lata, no creo que sea justo
I've really, really been the best of fools, I did what I could.
He sido realmente, realmente el mas tonto de todos, he hecho lo que he podido...
'Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
Porque te amo, nena, como te amo, cari;o, como te amo, nena
How I love you, girl, little girl.
como te amo peque;a, peque;ita
But baby, Since I've Been Loving You. I'm about to lose my worried mind, oh, yeah.
Pero amor, desde que he estado amandote, estoy a punto de perder la cabeza
Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good.
Todos tratan de decirme que tus intenciones conmigo son malas...
I've been trying, Lord, let me tell you, Let me tell you I really did the best I could.
Lo he intentado, se;or, dejame decirte, dejame decirte, que he hecho lo mejor que he podido
I've been working from seven to eleven every night, I said It kinda makes my life a drag.
He trabajado de siete a once cada noche, digo hace de mi vida una lata.
Lord, that ain't right...
se;or no es justo...
Since I've Been Loving You, I'm about to lose my worried mind.
Desde que estoy amandote, estoy a punto de perder la cabeza
Said I've been crying, my tears they fell like rain,
He estado llorando, mis lagrimas caian como lluvia
Don't you hear, Don't you hear them falling,
No las oyes?, No las oyes caer?
Don't you hear, Don't you hear them falling.
No las oyes?, No las oyes caer?
Do you remember mama, when I knocked upon your door?
No recuerdas cuando toque a tu puerta?
I said you had the nerve to tell me you didn't want me no more, yeah
Y tuviste la 'cara' para decirme que ya no me querias, si...
I open my front door, hear my back door slam,
Abri mi puerta 'principal', y escuche la de atras cerrarse,
You must have one of them new fangled back door man.
Seguro tienes uno de esos nuevos 'linditos' (malditos) amantes
I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night, It kinda makes my life a drag...
He estado trabajando de siete, siete, siete a once cada noche, hace de mi vida una lata..
Baby, Since I've Been Loving You, I'm about to lose, I'm about lose to my worried mind.
Nena, desde que te he estado amando,estoy a punto de perder, de perder la cabeza.
No comments:
Post a Comment